Tục ngữ Sicilia: câu nói và thành ngữ


post-title

Lựa chọn các câu tục ngữ, câu nói và thành ngữ được sử dụng nhiều nhất ở Sicily, bao gồm cả dịch sang tiếng Ý, như một minh chứng cho sự khôn ngoan của người dân.


Thành ngữ Sicilia

- Nhà tù, bệnh tật và sự tử tế, xem các điệp khúc của bạn bè. (Trong tù, trong bệnh tật và nhu cầu, trái tim của bạn bè được nhìn thấy)

- Zoccu bây giờ hút veni lu tempu ca si ddisia. (Những gì bây giờ bị coi thường một ngày sẽ được mong muốn)


- Ccu bạn bè và ccuparents, 'một accattari và' một vinniri nienti. (Với bạn bè và người thân, không mua hoặc bán bất cứ thứ gì)

- Uomu của panza uomu của sustanza. (Người đàn ông bụng, người đàn ông chất)

- Củ cải è picciottu è riccu. (Ai trẻ thì giàu)


- U venniri là bản chất, vì nó cập nhật accussì tối. (Thứ sáu là tự nhiên, như ngày đi, vì vậy nó chết)

- Cu avi lingua đến Rome. (Ai có ngôn ngữ đến Rome)

- Tôn trọng được đo, nơi bạn mặc nó. (Tôn trọng được đo lường, bất cứ ai mang nó nhận được nó)


- Cu bonu simina, megghiu arricogghi. (Người gieo tốt, gặt hái tốt nhất)

- U lupu của mang xấu khi nó hoạt động accussì penza. (Con sói không trung thực nghĩ về người khác những gì anh ta có thể làm)

Đề nghị đọc
  • Tục ngữ tiếng Hê-bơ-rơ: những câu nói và thành ngữ
  • Tục ngữ Eskimo: câu nói và thành ngữ
  • Tục ngữ Rumani: những câu nói và thành ngữ
  • Tục ngữ về hạnh phúc: những câu nói phổ biến
  • Tục ngữ Calabrian: câu nói và thành ngữ

- Cu campa pava e cu mori là cunnutu. (Người sống trả tiền, và người chết "dối trá")

- Tất cả các cunigghi pìgghia, nhưng u to nun u lassari. (Nghe tất cả các lời khuyên, nhưng đừng từ bỏ ý tưởng của bạn)

- Cu campa vecchiou đã xong. (Ai sống trở nên già)

- Triulu 'nsigna trong chianciri. (Đau khổ dạy hay khóc)

- Cu lass a vecchia ppà nova tệ hơn được tìm thấy. (Bất cứ ai để lại cái cũ cho cái mới sẽ bị tổn thương.)

- Teniri na vipera trong tay áo. (Nuôi một con rắn trong vú)

- Aceddu ‘nta la aggia không hát puri amuri, nhưng nhiều tia hơn. (Chim trong lồng không kêu vì tình yêu, nhưng vì tức giận)


- Yêu nước như vậy. (Thích cha như con trai)

- Nước, cunigghiu và muối cho cu naddaddumanna `n ci nni dari. (Nước, lời khuyên và muối không cung cấp cho bất cứ ai không hỏi bạn)

- Những bà mẹ như vậy, fighia như vậy, đi 'bbiassi' nta larigghia. (Giống như mẹ, như con gái, tôi sẽ ném bạn vào vỉ nướng)

- Một ucca là quantu n hèaneddu, bạn ăn turri, cung điện và casteddu. (Miệng nhiều như một chiếc nhẫn, nhưng bạn ăn tháp, cung điện và lâu đài)

- Spi spade và bạn sẽ làm phong phú, para spade và 'nzirtirai, tip spade và campirai. (Chi tiêu ít và bạn sẽ trở nên giàu có, nói ít và đó sẽ là lựa chọn tốt nhất, ăn ít và sống lâu)

- Amuri ni nghe cunigghi. (Tình yêu không nghe lời khuyên)


- Bạn sợ quạ hơn 'và bạn gieo linusa chứ không phải putissimu aviri la cammisa. (Nếu vì sợ những con quạ chúng ta không gieo vải lanh, chúng ta không thể có áo)

- Một pignata vaddata bạn không bao giờ trống rỗng. (Chiếc chảo xem không bao giờ sôi)

- Simina ventu và ricpesta timpesta. (Gieo gió và gặt bão)

- Aspitrari và non veniri, jiri a tavula và non manciari, jiri hoặc lettu và non durmiri su` tri penits của muriri. (Chờ đợi một người không đến, đi đến bàn và không ăn, đi ngủ và không ngủ là ba nỗi đau để chết)

- Scàcciti juncu ca đi qua Trung Quốc. (Cúi xuống vội vàng vì lũ đi qua)

- Tấn công lu sceccu unni chuyến bay u patruni. (Buộc con lừa nơi chủ muốn)

- Làm giàu với hương vị tốt, nghèo với chistu. (Anh ấy làm giàu cho bản thân mình bằng cách hài lòng với "tốt như anh ấy", anh ấy bị bần cùng với sự tò mò "đây là những gì")

Những câu nói của Sicilia

- Bon tempu và temu malu, temun nun dura tuttu. (Thời tiết tốt và thời tiết xấu không phải lúc nào cũng kéo dài)

- Khi quả lê chín thì nó tự rơi. (Thời gian trôi qua, tình huống tự giải quyết)

- Nhà tù, bệnh tật và sự tử tế, xem các điệp khúc của bạn bè. (Trong tù, trong bệnh tật và nhu cầu, trái tim của bạn bè được nhìn thấy)

- Quannu u diavulu đồng minh bay vũ khí của bạn. (Khi ma quỷ san phẳng bạn, anh ta muốn linh hồn)

- Ccu bạn bè và ccuparents, 'một accattari và' một vinniri nienti. (Với bạn bè và người thân, không mua hoặc bán bất cứ thứ gì)


- Quannu lu jardinu và siccu, abbivira. (Khi khu vườn khô cằn, nó được tưới nước)

- Củ cải è picciottu è riccu. (Ai trẻ thì giàu)

- Quannu các chuyến bay ngôn ngữ parrari, đầu tiên để lu cori đến dumannari. (Khi ngôn ngữ muốn nói, trước tiên phải hỏi trái tim)

- Cu avi lingua đến Rome. (Ai có ngôn ngữ đến Rome)

- Quannu amuri chuyến bay, tìm locu. (Khi tình yêu muốn, hãy tìm cách làm điều đó)

- Cu bonu simina, megghiu arricogghi. (Người gieo tốt, gặt hái tốt nhất)

- Quannu các furtuna bỏ phiếu mỗi suntun amicu. (Khi may mắn quay lưng lại với tất cả bạn bè đi)

- Cu campa pava e cu mori là cunnutu. (Người sống trả tiền, và người chết "dối trá")

- Trước khi 'parari nhai các từ. (Trước khi nói cô ấy nhai các từ)

- Cu campa vecchiou đã xong. (Ai sống trở nên già)

- Mỗi con chó đều ở trong nhà. (Mọi con chó trong nhà đều cảm thấy như một con sư tử)

- Cu lass a vecchia ppà nova tệ hơn được tìm thấy. (Bất cứ ai để lại cái cũ cho cái mới sẽ bị tổn thương.)


- Occhiu ca non viri, cori ca non doli. (Mắt không nhìn thấy, trái tim không đau)

- Đầu Cu làm muddichi. (Ai ăn làm vụn bánh mì)

- Hoặc bạn bỏ lỡ súp hoặc bạn có một cửa sổ. (Ăn món súp này hoặc ném mình ra ngoài cửa sổ)

- Cu mania không pinia. (Ai có tay trong bột là tốt)

- Nun ludari la jurnata tối nun sirata. (Đừng khen ngày nếu buổi tối không trôi qua)

- Cu nát arrisica na Hồi cholussica. (Ai không mạo hiểm không rosica)

- Không có sabitu mà không có suli và không có nữ mà không có amuri. (Không có thứ bảy mà không có mặt trời và không có người phụ nữ nào không có tình yêu)

- Cu xông nesci, Arrayinesci. (Ai đi ra ngoài thành công)

- Bạn không phải lúc nào cũng là một muggheri làm latru. (Không phải lúc nào vợ của tên trộm cũng cười)

- Cu không nenti không sbagghia nenti. (Chỉ những người không làm gì không phạm sai lầm)

- Không có prumettiri và thánh diuna cũng không carusi cudduruna. (Đừng hứa với các vị thánh và bánh ngọt cho con trai)

- Cu pava trước, ăn pisci fitusu. (Ai trả tiền trước, ăn cá thối)


- Nuddu là pigghata si non resumigghia. (Mọi người được chọn vì họ trông giống nhau)

Tục ngữ Sicilia

- Trước hết, hãy nghĩ về uttimu Suspira. (Ai không nghĩ trước khi hành động, cuối cùng anh ta chỉ phải thở dài)

- Đừng để chúng tôi ngã và tường. (Tôi không có nơi nào để ngã và chết)

- Cu spatti avi a megghiu parti. (Bất cứ ai chia đều có phần tốt nhất)

- Non aiu mancu muối salera. (Tôi thậm chí không có muối từ máy lắc muối)

- Cu nhổ 'ncelu' nfacci ci tonna. (Ai nhổ - báng bổ - trên thiên đàng, trở về mặt chúng ta)

- Giáng sinh hoặc suli và Phục sinh hoặc tizzuni tannu là trong staggiuni thực sự. (Giáng sinh dưới ánh mặt trời và Phục sinh trong giá lạnh, sau đó là mùa thực sự)

- Cu u u spassu chuyến bay treo trên biển hiệu. (Ai muốn tiêu khiển mua khỉ)

- Munti cù munti non chân thành không bao giờ. (Những ngọn núi không bao giờ gặp những ngọn núi khác)

- Cây nho của ai, và cây nho chianta, không bao giờ vinnigna. (Bất cứ ai loại bỏ cây nho, và trồng lại cây nho, không bao giờ gặt hái)

- Mercuri nội và simana fora. (Thứ tư và tuần ra)

- Marti không xin lỗi cũng không bỏ đi. (Thứ ba không kết hôn hoặc rời đi)


- Megghiu l'ovu hôm nay ca cho iaddina dumani. (Ngày nay trứng tốt hơn gà mái)

- Nói 'hoa hồng' gai. (Của th một cái gai bạn được sinh ra là một bông hồng.

- Malidittu u mummuriaturi, nhưng rất gần là một xác ướp. (Nguyền rủa những người bắn, nhưng nhiều hơn những người được nói đến)

- Dui su 'i putenti, cu avi molto e cu avi nenti. (Hai là người mạnh mẽ, những người có rất nhiều và những người không có gì)

- Lu sazio nun cridi a lu dijunu. (Những người hài lòng không tin vào việc nhịn ăn)

- Làm hàng và quên chúng, làm ác và nghĩ về nó. (Làm tốt và quên nó, làm sai và suy nghĩ về nó)

- Lu gilusu mori curnutu. (Những kẻ ghen tị chết cuckold)

- Râu nữ, mancu di luntanu nói lời chia tay. (Người phụ nữ có râu, thậm chí không từ xa)

- Omu là lu focu, còn người phụ nữ là bảo tháp; lu diavulu đến và đi. (Người đàn ông là ngọn lửa, người phụ nữ là người kéo, ma quỷ đến và thổi bay chúng ta)

- Fimmina pilusa bona vinturusa. (Người phụ nữ tóc là may mắn)

- Ngôn ngữ tốt, vũ khí tốt. (Ngôn ngữ tốt, tâm hồn tốt)

- Geniu đang đấu thầu. (Trí thông minh làm đẹp)

- Khốn cho pinata bạn biết cái muỗng. (Những rắc rối của cái nồi biết họ cái thìa)

- Người phụ nữ, lu ventu và vintura pocu dura. (Người đàn bà, cơn gió và số phận không kéo dài)

- Cô gái tốt làm cho ngôi nhà, người phụ nữ điên loạn thoát khỏi nó. (Người phụ nữ tốt làm cho ngôi nhà, người phụ nữ điên phá hủy nó)

- Omu của mang xấu, comu hoạt động trong penza cussi. (Người đàn ông có lương tâm xấu, cách anh ta hành động để anh ta nghĩ)

- Amuri là musuratu, cu lu porta, havi purtatu. (Tình yêu được đo lường, bất cứ ai mặc nó sẽ nhận lại)

- Matinata làm cho jurnata. (Buổi sáng làm cho ngày)

Những Câu Thành Ngữ Ai Cũng Quen Dùng Nhưng Toàn Bị Sai (Có Thể 2024)


Tags: Châm ngôn
Top